Ответ: Проект перевода OverBlood 2
На третьем скрине идёт обращение "на ты", остальные же "на вы"...
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
Дословно перевести эту фразу (Used to open doors with card key locks) можно так: Используйте для того, что бы открыть дверь с замком ключа-карты (карты-ключа)/ключ-карты. Весьма красиво и с некоторой долей эрудиции будет перевод звучать так: Используйте этот предмет для открытия дверей с электронным замком. Как-то так. PS: В общем, я пока отошёл от перевода, до конца недели - дел много. как только весь этот кошмар кончится я вернусь :) I promise! |
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Ну я сейчас BalthieR, сделаю РИПчик и мы будем вместе выкладывать диалоги, но это будет постепенно, так-как их много.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Цитата:
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Позже выложу первые диалоги для последующего перевода.
|
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Первая небольшая часть диалогов. На номера не обращайте внимания, это понадобится только мне и DruchaPucha =)
Жми тута
#001 #002 #003 (Kawabata enters) When he wants the 9th floor, he comes via the 8th floor escalator. #004 I've looked around, but there is nothing to see upstairs. Chris standing behind the bar. She is looking on the sofa where Veltor had sat. #010 Hey go away! I'm busy. #011 Who are you? Can't you see I'm on the telephone? #012 I'm sorry, but I can't talk just now. I'm in such a hurry. #013 I came to see the Junk Blade racing, it looks like you did too. #014 So this is the golden city, East Edge. I'll be famous in this city soon. #015 What a great city. The centre of the world! The headquarters of Hayano Industries are here. #016 Who are you? You must have mistaken me for someone else. #017 Move along there. You are in my way. #018 Oops, sorry. #019 Ooh sweetie, can I help you? #020 Didn't you know? If you hold the * and * buttons, it shows the hero's view point. Hold the ** buttons and push a directional button to see the overview. I thought everyone knew that! In front of the vending machine. #021 To buy yourself some juice, use credit chips from the inventory window. #022 Now let me see. #023 Hey! Christmas is almost here. Aren't you excited about it? #024 Oh, sorry. #025 My goodness, it's dangerous. Be careful. #026 As you already know, if you want to talk someone, you must stand in front of them and push the * button. It's simply a question of good manners. When you want to pick something up, push the * button. I've lost something around here, may be you can find it. #027 Use the * buttons for changing the camera mode. The camera has two modes: FREE and AUTO. In FREE mode, the camera rotates left and right with ** left and right with ** up and down with **. In the AUTO mode, the camera moves automatically with the motion of the character. But by using ****, you can also rotate the camera manually. Am I speaking too mush? Sorry about that. #028 If you want to use the items you have, the * button opens the inventory. It also contains hints on using the items. #029 East Edge..I've finally arrived. My new life begin right here. By the way, if you are in a hurry, you can run by holding * and a directional button. With an Analog Controller, push the left stick a little to walk, more to run. So, you can run without pushing the * button. Don't forget to switch to the ANALOG mode! #030 Use * to jump. You can climb by holding longer. Don't jump onto the vending machine, OK!? Далее идут некоторые ненужные пока для перевода фразы и имена разработчиков. Продолжение: #080 West Terminal Tower 8F. #101 There is no special change. There are lots of interesting things. #102 I am bored. #103 Wow, East Edge! #108 There's a vending machine. It has a slot. #109 I don't have anyone to call. #110 I'm tired. I think I'll rest a while. #111 Will you move up a bit? #112 Yes, that's a good idea. #113 Elevator? #114 That's where I came from after I got off the shuttle. Продолжение следует... Примечание: значок * - это обозначение какой-либо кнопки на джойстике, можно вместо символа * представлять себе кнопку крестик или треугольник =) |
Ответ: Проект перевода OverBlood 2
Правильно, что пометил кнопки **, иногда ещё передпредложением встречается жёлтый кружок, он не нужен. Насчёт имён, вроде это не разработчики, хотя кто знает.
После перевода текст будет вставлен. Кстати BalthieR, просто в поисковике вбивай Dialog, так текст будет легче искать. |
Часовой пояс GMT +3, время: 12:54. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2023