[В разработке] Medievil - русская версия
Привет народ. Medievil - одна из моих самых первых игр на PSX. Скажу честно, в далёком 2002 мне попалась непроходимая версия, поэтому пришлось ломать на открытие всех уровней =(=(
И вот, когда я наконец-то научился редактировать ресы игры, процесс пошёл, медленно, но пошёл. Да, фанаты PSX ещё не вымерли!!! Переведено ещё мало, но я работаю::Declare:: Мне уже не терпится закончить перевод и выложить его. А пока скрины! Нажмите
Оценивайте =)::Acute::::dirol:: |
Ответ: [В разработке] Medievil - русская версия
Класс, ждём-с.::DanceTwo::
|
Ответ: [В разработке] Medievil - русская версия
Отлично, пока что бросается в глаза только отсутствие заглавных букв на первом скрине, где описано управление.
|
Re: [В разработке] Medievil - русская версия
PAL версия будет?
|
Re: [В разработке] Medievil - русская версия
Круто! Вот бы ещё отдельно с озвучкой от "Вектора" :)
|
Ответ: [В разработке] Medievil - русская версия
тоже начал перевод, написал челу, если ответит, то объеденим может усилия, нет - так продолжу сам.
Нажмите
|
Ответ: [В разработке] Medievil - русская версия
Вы в курсе же про наличие официальной софтклаб локализации второй части этой игры (MG_REX возможно не знает об этом)? Пишу потому что стоит учитывать опыт грамотного перевода второй части чтобы лучше перевести первую. Ну там глоссарий же единый, термины и названия имена.
http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=3399 например вот скрин меню из офф перевода второй части и скрин сверху с перевода. можно было бы просто скопировать а не придумывать еще раз https://img-fotki.yandex.ru/get/9763...54c1b1b8_L.png |
Re: [В разработке] Medievil - русская версия
все давным давно знают про софтклаб, не нужно везде постоянно об этом писать. я пишу, потому что не стоит учитывать никакой перевод второй части. вторая часть неудачная но, не поэтому конечно, а потому что это глупо. авторы перевода (rex и vivotiv) не софтклаб, зачем им оглядывться на чужой перевод? у них свой взгляд на это дело я считаю. взять со второго скрина - основное нападение? что-что? это вообще русский язык? или вот, клавиша select. что-что? где на геймпаде клавиши? согласен, это не термин, не имя, но это показывает уровень перевода софтклаба. стоит ли ориентироваться на такой перевод? ни в коим случае. у меня все.
|
Ответ: [В разработке] Medievil - русская версия
Любой перевод некорректен и может быть полностью оспорен другим переводчиком (а версию второго переводчика - оспорена третьим и т.д.), потому что дело это крайне творческое и неоднозначное, значение имеет литературность и передача духа оригинала необязательно дословно. Не согласен что все в курсе о том, что существовало 4 официальных рус перевода на пс1, их очень часто путают с пиратками или отрицают существование или игнорируют.
В моём видении (учитывая что любой перевод неправильный и субъективный) приведение перевода первой части под одинаковый глоссарий и опциями из второй части - положительно скажется на опыте игры в обе части по очереди сразу. Поясняю конкретнее, допустим этот персонаж есть в двух частях Ghost Ship Captain. В софтклаб допустим "Капитан корабля-призрака", а фанатский "Капитан Гост Шип" потому что ну фанат переводчик художник, он так видит. Хорошо ли будет? Не особо по моему мнению. Поиграешь в один перевод, включишь второй и не узнаешь тех же самых персонажей. |
Re: [В разработке] Medievil - русская версия
По мне так, любой фанатский перевод игр PSX лучше чем пиратских "профисиОНАЛОВ" Фаны вкладывают душу а не спешат "поймать прибыль"
|
Часовой пояс GMT +3, время: 01:33. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2023