![]() |
Лучшие худшие переводы
Есть у меня одно занятное хобби — собирать образы игр, переведенных пиратами от незнания языка или банальной лени настолько странно или коряво, что теряется значительная часть смысла игры и всё, что остаётся — это потешаться над перлами, которые выдают незадачливые ромхакеры.
Началось всё со встреченного мною однажды перевода Harry Potter and the Philosopher's Stone на PS1 от Кудос, а дальше всё завертелось — был и кошмарного качества перевод Spyro, и Parasite Eve, и Aladdin, да много чего ещё; в чём я точно уверен, так это в том, что мимо меня прошла ещё куча подобного шлака, и вот тут я уже обращаюсь за помощью к форумчанам — делитесь в этой теме впечатлениями от худших встреченных вами переводов игр (не важно на какую платформу) и, если возможно, доставляйте ссылки на их скачивание. |
Ответ: Лучшие худшие переводы
Случайно не встречал перевод Мортал Комбат 4 на ПК??? Я помню такие приколы, как: Якс победил, Рептиль, "держись от меня севера" и тд.
|
Ответ: Re: Лучшие худшие переводы
SILENT_P, спасибо за ссылки, на хадрида (ещё со времён первой группы, админы которой забросили дело) и CONSOLES я и сам подписан.
От себя посоветую эталонного играбельного трэша: Для PS1: Tekken 3 от Firecross (обе версии), с их 3APY6A, XPEHOBO, CKAUBOKEP и прочими попытками написать русские слова латиницей. Resident Evil 3: Nemesis от Red Station (я же её и выкладывал http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=24949) Текст у Firecross сворован (хотя они там как минимум шрифты переправили), озвучка - бессвязный бред, особенно концовка. Для Sega Dreamcast: Crazy Taxi от Вектора. Nuff Said. Sonic Shuffle от Вектора. Перевод уже ославлен по всему интернету, особенно в тематическом паблике "Герои Соники" https://vk.com/sonic__heroes Для PS2: MDK2 и Quake 3, со шрифтами там кирдык вообще, но можно поугорать над ними=) Кстати, constberg, можешь поведать нам о тех плохих переводах, с которыми ты столкнулся? Особенно Алладин интересен. |
Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
SILENT_P, а я и есть создатель второго хадрида, хы. В том-то и дело, что почти все предложенные игры пересмотрел/переиграл. Sintakens, за Crazy Taxi вот спасибо, её не встречал. Цитата:
А Аладдин вот — http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=23589 |
Ответ: Лучшие худшие переводы
::crazy::::super::КУРСОР ЭТО ИЗМЕНА [я под столом] :Laugh:
|
Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
|
Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
![]() |
Ответ: Лучшие худшие переводы
Забавно. А две остальные игры называются соответственно Орех 2 и Орех 3? :) Так тебе Брюс! за последнего Ореха в частности - отстойное кино.
|
Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
|
Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
|
Re: Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
Типичный пример: Deadly Premonition на xbox360 от... Рус-бокс/NEWBOX/Вектор - ну или не они, вообще сложно сказать, в общем никто даже половину игры не прошёл, а там такие эпичные ляпы: Нажмите
А вот это с древнего бокса: Нажмите
так вот никто бокс 360 и первый не снимает, потому что они не эмулируются собственно на пк/андроиде, от того и там остаются "алмазы" непознанные |
Ответ: Re: Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
SILENT_P, очень интересная инфа, спасибо. Где б ещё шайтан-коробку найти для этих дел, эх. |
Ответ: Лучшие худшие переводы
Это шедеФр! Только положительные эмоции! :)
|
Ответ: Лучшие худшие переводы
Надо будет разные относительно старые новеллы почекать, там, судя по первому скриншоту, непаханое поле ещё.
![]() ![]() ![]() |
Re: Лучшие худшие переводы
Разве новеллы кто-то переводил на русский язык? Самый сок обычно в рпг со сложными терминами и специфической легендой, именами и названиями.
|
Ответ: Re: Лучшие худшие переводы
Цитата:
|
Re: Ответ: Re: Лучшие худшие переводы
Цитата:
|
Ответ: Re: Ответ: Re: Лучшие худшие переводы
Цитата:
Возвращаясь к основной теме - Vigilante 8 Second Offense вот с этого http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=26335 сборника - просто шедевр отвратительности в плане перевода ??laugh?? Некоторые шрифты явно наспех делали. @ вместо О, > вместо Л и ещё какие-то символы. |
Ответ: Лучшие худшие переводы
Хентай новеллы переводила Триада, перевод делался с английского. На консоли такое не выпускали, там были какие-то новеллы, но только на японском.
|
Ответ: Лучшие худшие переводы
"Как может злой колдун такое может?" :3
А как можут так невнимательно переводчики свой текст проверять можут? |
Re: Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
|
Ответ: Лучшие худшие переводы
Скорее всего заказчик даже не тестировал, игры где переводилось только меню, там платить не за что. Но некоторые пираты хоть как-то пытались привести перевод в нормальный вид. Попадались мне игры PS2, где оставались не запакованные ресурсы с переводом игры в обычном тхт (остатки перевода), весь алфавит соблюден, все буквы на месте. Так-вот хакер, который потом делал запаковку и криворукий художник, который делал шрифт всё портили, отсюда почти всегда заглавные буквы, хотя можно было и маленькие буквы использовать для замены.
|
Ответ: Re: Ответ: Лучшие худшие переводы
Цитата:
|
Ответ: Лучшие худшие переводы
Нашёлся ещё один хороший плохой перевод - Death Crimson OX от Kudos на Dreamcast. http://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=26778
Перевести "SMO" как "ЧМО" - это сильно=) |
Re: Лучшие худшие переводы
Самый ужасный перевод-это озвученный перевод игры Silent Hill 1 от (если не ошибаюсь) Vector. Такой убогости я ещё не встречал.
|
Часовой пояс GMT +3, время: 23:23. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024