![]() |
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Это все хорошо, конечно...но ребят ( я имею в виду господ энтузиастов - не принимайте это как иронию, я в хорошем смысле слова), вы просто ради спортивного интереса зайдите на форум Шедевра хотя бы почитайте с какими проблемами сталкиваются люди, которые далеко не профаны в этом деле. Сделать перевод в стиле Кудос +- - может и можно. Но чтобы перевод "правильно работал", обойти проблемы вместимости строк, на сколько я понял она одна из главных и чтобы это вообще было грамотно. Я отнють не настраиваю все на негатив, наоборот вперед, молодцы...просто хочется более трезвого взгляда. Сам я к сожалению не помошник в этом деле, так как не знаком с программингом итд, перевести могу, но тут думаю и без меня много людей не плохо знающих английский. Одним словом Удачи !
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
to Real Gecko Для начала нужно определится, а нужно ли нам это ) И кто собсна будет в команде. Вернее кто согласен уделять проекту хоть бы немного личного времени. А уж тока затем определять остальные задачи.
to Mr. Doshirak На сайт Шедевра заходил и неоднакратно. Вывод такой - сложно но можно. |
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
если бы это было никому не нужно, то эта тема не появилась бы и в ней не развернулась бы такая бурная дискуссия...
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Опять забегу вперед: как я понял из того , что в нете по теме переводов консольных игр есть - работа над стрелялкой и над РПГ отличается только затраченным на перевод временем. Колупать РОМ что в том случае , что в том (а это довольно сложно). И потом остается только подставить русский текст на место английского - вот тут по времени и будет разница: пару недель или пару месяцев.
Так что можно смело замахиваться на игру с любым количеством текста: если у нас до этапа собственно замены текста получится добраться , то уж точно переведем! Ну и может быть такое: выберем игру , договоримся кому и что делать , а разламать ее на части не получится. Так что можно начинать пробовать с любой игры. Я предлогаю Asure Dreams , но совсем не настаиваю. Это не очень популярная игра , а перевод должно быть интересно делать всем ( ФФ , СХ и Покемонов не предлагать! ^_^ ). Жду предложений - вспоминаем хорошие игры , выставляем на обсуждение варианты! _____________________________________________________ Теперь по теме того , как будем переводить. Гугл мне ответил , что есть море инфы по этой тематике , как на английском , так и на русском. Это хорошо. Плохо то , что инфа эта писана людьми знающими и для знающих. Еще плохо то , что нет единого гайда на все случаи жизни - но это понятно: единого стандарта в производстве игр нет и каждый разработчик делает на свой лад. Предлагаю пойти таким путем: выберем игру , создадим тему и в этой теме будем задавать вопросы ( глупые , умные , смешные , очень смешные ) , касающиеся перевода. Поисковики и добрые люди помогут нам найти необходимую информацию из которой смастерим свой гайд. Когда ответы на первостепенные вопросы будут найдены и кто-то решит , что готов попробовать ( желающих , надеюсь будет много , да я и сам поробую =) ) , приступим к поиску решения проблем , которые непременно возникнут. И так далее , пока все всё не поймут и робота не докатиться до конца. Потом - уход в запой на неделю и затем новый проект ( шутка! ) |
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
yes1Полностью поддерживаю. А про игру... Даже и не знаю...
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Ога. Командуй, маста, моя готов :D
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Я думаю что все участники перевода должны назвать 5 игр, в переводе которых они реально хотели бы участвовать. Какая игра будет названа больше других - ту и переводите :)
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
тут бы по паре игр назвать ) Просто в то что хочу поиграть уже давно переведено на русский ) А то что не переведено... Пока в голову ни чего не лезет.
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Ээээ... и что? Все? Кочился энтузиазм?
|
Ответ: Группа переводчиков *KUDOS MUST DIE!*
Давайте игру выбирать что-ли...
|
Часовой пояс GMT +3, время: 06:19. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024