![]() |
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
Вот пытался тут начать переводить ролики, но на слух английский воспринимать трудно))). Может общими усилиями, у кого с англицким получше. Понятно, что игра сильна гейплеем, но этот шедевр заслуживает полного перевода.=)
Нажмите
Jack Keller Sergeant First Class serial number 717-8412. Iran, Гватемала,Colombia, Croatia. Very impressive. I know what you trying to do sir,it ... go no work. no Sgt. Keller you don't know what I'm trying to do. I,m here to clean up this mess, if you cooperate. If I walk out that door, everything you did, would be declassified ,you will be convicted, you will be discharged , you will spend the rest of your life in prison. Very well Sgt. have it your way. Wait, what you want me to do? Tell me everything you know about seventh wave.Weapons dealers , heavy heed is dealing mostly in high spec former Eastern Bloc hardware. Clayds begin to include terror cells .seventh wave was escalated to priority status as they took out nine agencies bus , coordinated executions, division ......seventh wave taking out .to extreme....perginess. Intel 0..3 possible targets. Lindsay was the boss ruvining your project with angle muscle. Three teams are tasked with overwatch it does time taking mau .i have one of those teams. Intel suspected Brits Chinese and Israeli set teams in the area affears one was after these guys.Who was the fourth man? Gunfire denting much of the time What went wrong?. We got made.
beta1 перевод :Grin: Джек Келлер, сержант первого класса, сер №...Иран, Гватемала, Колумбия, Хорватия. Впечатляет. Я знаю, что вы пытаетесь сделать сэр, это.. не сработает Нет, сержант Келлер вы не знаете , что я пытаюсь сделать. Я здесь ,чтобы исправить этот беспорядок (разобраться ), если вы будете сотрудничать. Если я выйду за дверь, все что вы сделали ,будет рассекречено. Вы будете осуждены, вы будете расжалованы( уволены) , вы проведете остаток жизни в тюрьме. Хорошо сержант, это ваш выбор. Стойте, что вы хотите чтобы я сделал? Расскажите мне все что вы знаете о «Седьмой волне» ................. отрывок видео |
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
GENRY3000, стоит создать отдельную темку с проектом, и там думать о том, как лучше перевести. Весьма интересно, если не бросишь, плюсец тебе в карму. : )
|
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
Мы планировали сделать озвучку роликов, я даже сделал какой-то перевод, но меня достало идиотское извлечение текста с ютуба. Там вроде не так много роликов, если GENRY3000 так легко получилось заполучить текст, тогда можно будет и озвучить + могу сделать версию с субтитрами. Всё равно полная озвучка для Resident Evil 4 появится только осенью.
GENRY3000 можно включить английские субтитры, только придётся кое-что править, так же их можно извлечь, но выглядеть это будет ужасно. Если перейти по ссылке, там будут все сюжетные ролики. https://www.youtube.com/watch?featur...AWudjzWJ_mlXHk Код:
https://www.youtube.com/watch?v=QKxZ8CjIgOI&index=1&list=PLPIYPTr5DvnmQtz-22RAWudjzWJ_mlXHk |
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
Цитата:
|
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
Я использовал вот это:
http://downsub.com Легче смотреть видео на ютубе с генерированными субтитрами, ну или сделать захват с экрана. |
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
Лучше сравнивать субтитры с двух источников, только так можно познать истину :Grin:, на ютубе тоже не все понятно. Пока готовлю файлы в таком виде.
|
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
Да, но так хотя бы не придётся выяснять на слух, что говорят актёры.
|
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
Создал тему для перевода просьба подсказать, если что не так)))
|
Ответ: Black [SLES-53886] [RUS] [ViT Company]
Цитата:
|
Re: Black [SLES-53886] [Russian] [ViT Company]
:DanceFour::Blush:::Beee:::Agree:
thank you thank you |
Часовой пояс GMT +3, время: 03:31. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024