![]() |
Ответ: кто-что знает об [RGR]
2Hellraiser
Вы играли в фантазии на японском? Только этот язык по праву можно считать критерием. На "англицком" языке в принципе не возможно перевести "тяжелые" японские фразы полностью, уложившись в формат диалогового окошка, как и русские фразы не укладываются в этот формат. Это беда всех игровых перевод с идеографичеки-силлабического письма (японский) на буквенное (романская группа, славянская группа и тд.). Английские переводчики порезали японскую речь, русские порезали английскую, игрок понял еще меньше. По поводу английских переводов ФФ, имхо "суховаты" в человеческом плане. PS. Прошу вспомнить замечательный факт с переводом ФФ4, западные товарищи урезали в нем все, начиная с номера игры и заканчивая игровыми арками, про текст я и не говорю. |
Часовой пояс GMT +3, время: 20:41. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024