PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (PSX) RUS-de-RUS Section (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=253)
-   -   Vagrant Story Фанатский перевод (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=25740)

Alexander1 10.02.2014 09:28

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
Всем привет, я и сам надеюсь справится - совета бы знающего человека по поинтерам как изменять, где текст в одном файле а сами поинтеры в другом.Кто может помочь?



Если что мы переводим европейскую версию.Брать за основу перевод пиратов не стали,так как вышло бы хуже.Сейчас перевод идет полным ходом,подключились новые люди(кто-то норм,кто-то только портит).В общем и целом я уверен в результате.Как закончим перевод будем вставлять.Единственная проблема у нас всего один человек для этого

paul_met 10.02.2014 20:00

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
Цитата:

Сообщение от Alexander1 (Сообщение 175856)
где текст в одном файле а сами поинтеры в другом

А откуда такая уверенность?


Цитата:

Сообщение от Alexander1 (Сообщение 175856)
Если что мы переводим европейскую версию.

Почему европейку то? В чём её плюсы? Она же медленная.

Alexander1 10.02.2014 22:58

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
Цитата:

Сообщение от paul_met (Сообщение 175862)
А откуда такая уверенность?



Почему европейку то? В чём её плюсы? Она же медленная.



Я бегло сравнивал европейку с американкой и различий не увидел. Поинтеры находятся в .prg файлах - потипа exe они в игре. Там есть где-то байт коды на указания начал теста. Я пока только не понял

Alexander1 13.02.2014 18:47

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
По многим советам все же мы будем переводить американку

Armorant 21.05.2014 19:04

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
Поинтеры возможно известны, но найти общую закономерность пока не смог, перевод в любом случае будет стремится превзойти своих предшественников и поинтеры в покое так просто не оставлю. Как будет время и наработки (чтобы не с пустыми руками) если зайду в тупик обращусь к valendian за советом. Команда SadNES CITY на просьбы посоветовать хоть что-то насчет поинтеров просто отказала в регистрации и тупо отмалчивается (хотя в целом что представляют поинтеры из себя в этой игре все же описано, но ничего конкретного), это для тех кто надеятся на их помощь. Изменение поинтеров в принципе в этой игре необходимо лишь в файлах .PRG преимущественно BATTLE.PRG с его HEAD, R.ARM, R.LEG. а также MENUO-MENU8.PRG. Ничтожное кол-во текста в сравнение с общим объемом что вписывается. Одним словом пока на сравнении французкого, американского и итальянского образов ищу закономерность. Поинтеры здесь скорее всего двубайтный код (4 вида) после которого идет набор длин строк. Но пока не могу увидеть зависимость позиции этого кода с адресом начала текста. Все это пока лишь предположение. Иногда этот код вообще встречается в середине текста (может окнчание..). Короче разбираться и разбираться еще) Пока переведено в плане диалогов до призыва Дракона, переведено частично меню. Это если считать то что вставлено в игру, без этого на ноте сделано куда больше. Шрифт стал куда лучше. Весь алфавит вписан и согласован, при смене названия оружия выскакивает абсолютно красивый и упорядоченный полный русский алфавит. Пока все упирается во время, отпуск кончается, настает час неумолимой работы.::Download::

Alexander1 27.05.2014 17:48

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
Ребята,всем кому интересно.Перевод текста завершен примерно на 80%,портирование текста 25-30%

rem1927x 28.05.2014 22:19

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
Цитата:

Сообщение от Alexander1 (Сообщение 178854)
Ребята,всем кому интересно.Перевод текста завершен примерно на 80%,портирование текста 25-30%

Best1

Alexander1 28.05.2014 23:51

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
ВНИМАНИЕ!
НАМ НУЖЕН АДЕКВАТНЫЙ ПРОГРАММИСТ ДЛЯ ПОРТИРОВАНИЯ И ВСТАВКИ ТЕКСТА В ИГРУ!У НАС ВСЕГО 1 ПРОГРАММИСТ.С ВАШЕЙ ПОМОЩЬЮ МЫ СМОЖЕМ ЗАКОНЧИТЬ ПЕРЕВОД БЫСТРЕЕ!РАБОТА ОЧЕНЬ СЛОЖНАЯ,НО ВСЕ БУДЕТ НА БЛАГО!

ПИШИТЕ МНЕ В ЛИЧКУ,ЛИБО ВК

http://vk.com/sonyplaystation1

Armorant 20.06.2014 18:00

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
Панику прекратить) Поинтеры разобрали, LBA менять научились, осталось научится менять зашитые адреса файлов и все будет в шоколаде. Для боле простой работы это скорее нужно, это не жизненно важная необходимость. В любом случае, даже на данный момент в меню пункты не ограничены по длине, в тексте правка поинтеров не требуется - по крайней мере пока хватало, если что расширим - там нулей много в эвентах.

paul_met 20.06.2014 21:29

Ответ: Vagrant Story Фанатский перевод
 
Цитата:

Сообщение от Armorant (Сообщение 179441)
LBA менять научились

А для чего вам LBA трогать? Будите образ пересобирать?


Часовой пояс GMT +3, время: 13:14.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024