PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   (PSX) Action/Adventure (RU) (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=55)
-   -   Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero] (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=11968)

aNDROID999 19.04.2014 15:49

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
HellFaust, неправда ваша - все распаковывается)

Mifa 19.04.2014 15:59

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
Цитата:

Сообщение от HellFaust (Сообщение 178080)
Похоже, что архив 1 диска умер. Не может он весить 144.07 МБ, да и ругается при распаковке Ошибка данных в 'Countdown Vampires [CD1] [SLUS-00898] [PlayZero]SLUS_00898.bin.ecm'. Файл испорчен.

Оба архива живы, после распаковки образы прекрасно собираются, достаточно прочитать инструкцию...

Mifa 19.04.2014 16:14

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
Добавил зеркало в шапку с игрой =)

HellFaust 19.04.2014 22:49

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
Mifa, спасибо, с зеркала архив распаковался, с изначального линка на народ архиватор ругался. Но все равно разочаровала игра в плане переводов (Golden Leon - перевод текста весьма неплох, но шрифты, особенно на находимых документах, местами не читабельны. Озвучка - тихий ужас. Достаточно часто встречается мусор (части фраз другого диалога/монолога). Например, самое начало - после уведомления, что осталось 3 минуты, Кейт произносит имя Геллс, которое там вообще ни к месту. Далее, после перехода на первую игровую локацию, Кейт поливает валяющегося вампира, вспоминая о том, что сказал охранник про белую воду, а в фоне слышна фраза Мисато, и такие моменты встречаются постоянно по ходу игры, но это не самое страшное. Смена голоса Кейта по несколько раз за одну фразу - вот это ужас, причем не менее мерзкий, чем рассинхронизация звуковой дорожки в видео, начиная с начального ролика. И чем дальше, тем больше (вплоть до 5+ секунд). Была идея подправить звуковую дорогу, но всё игровое видео сброшено в единый контейнер RIFF CDXA, разобрать который не удалось (максимум перегнать всё в единый видеопоток, понятный любому плееру)
Vector - текст мало отличается от Golden Leon, озвучка иная, но так же присутствует мусор, видеоролики рассинхронизованы, а с середины 2 диска вообще ролики без звука.
PlayZero - текст практически копия Golden Leon, лишь местами иной шрифт и немного иное построение предложений. Но крайне редко (меню, пара фраз). Озвучка, как игровая, так и в видео, остались оригинальными англ., потому всё прекрасно, но не на родном.
FireCross - начиная с первого видеоролика стало заметно, что рассинхронизация отсутствует, причем так и осталось на протяжении всего 1 диска. Но не долго длилось счастье - на втором диске переведены лишь ролики на движке, видео оригинальное англ. В плане текста - тихий ужас, начиная с самого начала игры: запрос имени/фамилии/группы крови - перевели клавиатуру, а вот игровые текста практически не затронуты - крайне редко встречается русский текст (это касается и записок, которые могут быть через слово рус/англ, так и всех игровых моментов) Так же во многих местах искажения текстур: компьютер в комнате под сценой - пока устанавливаются карты, экран рябит; статуя в фонтане evil house - при вводе паролей экран раздваивается и не отображаются водимые символы; музей, коды к Диск А и Диск В для смены в С и D соответственно - ситуация, как и с фонтаном.
ЧеВик - после начальной фразы про "звонок Клавдии через 3 минуты" хотелось утопиться :D Но продолжил... Перевод текста - "велик могучим русский языка". Складывается впечатление, что там даже не Промт, а сплошная отсебятина по мотивам оригинала, аля "очень страшное кино", причем кривая. Озвучка - аналогичная.
Как итог: перевод текста лучше всего удался у Golden Leon, перевод озвучки на игровом движке у FireCross, перевод видеороликов не удался никому (лишь FireCross показали класс, но только, увы, на первом диске)


P.S. Все игровые образы скачаны с данного ресурса и пройдены от начала и до конца на PSP (теперь с закрытыми глазами можно писать прохождение основного сюжета (запуск игры), режима спец. истории (старт игры с сохранки полного завершения оригинального сюжета) и бонусы за игру вампиром Кейтом (старт игры с сохранки полного завершения спец. истории >_<)
Вот почему FireCross не перевели видео на втором диске, ибо можно было бы на текст Golden Leon перенести их озвучку - был бы, если и не идеал, то самый вменяемый перевод

Barbrady 20.04.2014 08:20

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
HellFaust, спасибо за такие подробности, мне они пригодятся.

zyxel2k 27.05.2015 22:49

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
HellFaust, Спасибо конечно за анализ переводов, но не могу согласиться с тем что firecross лучше всего перевел видеоролики и сцены на движке, отсебятины там более чем достаточно как не крутите голден леон лучше все же, хотя и не идеал.

DruchaPucha 27.05.2015 23:53

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
Проблема (так называемого мусора) - это проблема многих пиратских переводов, где разработчики на одну звуковую дорожку налепили несколько разных диалогов, там ведь ещё и время прописано, сколько продолжается та или иная фраза. Сложно сказать каким способом пираты доставали и редактировали такие диалоги. Сейчас уже есть софт, который нормально извлекает такие звуковые дорожки.

GigaWatt 24.08.2015 01:24

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
Почему в шапке темы прямо не указано, что раздаётся сборка от DruchaPucha, а не образы? PlayZero, Golden Leon, Vector, ...

DruchaPucha, извини, но люди раздают образы оригинальных дисков, если в дальнейшем ты производишь с ними какие-либо манипуляции, пожалуйста, указывай это. К примеру, когда метишь PVD (вообще не могу этого понять и принять; мало текстового файла и ссылки на форум, что ли?!), когда делаешь сборки на основе оригинальных изданий и экстрактов из пираток, и прочая, и прочая. Сплошь и рядом. В результате имеем полный бардак. Прошу отнестись к моим словам с пониманием.

Сократ мне друг, но истина дороже.

Cool 10.05.2022 16:25

Ответ: Countdown Vampires [2CD] [SLUS-00898-01199] [Russian] [PlayZero]
 
https://i117.fastpic.org/thumb/2022/...92f038f1d.jpeghttps://i117.fastpic.org/thumb/2022/...d162620a2.jpeg

https://i117.fastpic.org/thumb/2022/...324dfc462.jpeghttps://i117.fastpic.org/thumb/2022/...6fdf38540.jpeg


Часовой пояс GMT +3, время: 12:30.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024