![]() |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
my mum used to cherish this four-leaf clover necklace на 2:55:11
https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...c90263659.jpeg - да, автоперевод так и говорит. Но used to cherish - ближе по смыслу как "лелеять", и в контексте ближе к смыслу будет "моя мама очень берегла этот кулон" |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
на 2:55:16 пропущена фраза "Это мой последний шанс увидеть маму"
вместо неё два раза повторяется "Нельзя победить сущность без всех листьев" - в то время когда первой идёт фраза "Это мой последний шанс увидеть маму" https://i109.fastpic.ru/thumb/2019/0...bd5a2725d.jpeg https://i109.fastpic.ru/thumb/2019/0...10c205103.jpeg |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
здесь "от Сущностей" в оригинале на 2:55:40 - Entities
https://i109.fastpic.ru/thumb/2019/0...565929b66.jpeg |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
с "войнами" это конечно я лоханулся, спасибо, исправлю.
Цитата:
Цитата:
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
shamalama, спасибо за тотальный тест, всё исправлю.
насчёт разного шрифта: весь текст в игре идёт картинками, на маленьких фразах они бывают очень короткими, поэтому приходится сужать текст по горизонтали. насчёт фонтана, где выбор действий - там подсветку не исправить, слова просто намного длиннее, чем в оригинале, поэтому подсветка на пол слова получается |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Цитата:
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Цитата:
нормально будет "На этом кладбище полно костей тех, кого я уничтожил" или "Это кладбище полно костями тех, кого я уничтожил" Ведь речь идёт не о предмете(например "бутылке", которая может быть "полна"), а об обширном месте, фраза в этом случае строится по-другому. Ещё можно заменить "кого", на "что". Будет звучать - "Это кладбище полно костями тех, что я уничтожил" - так злодейски-гротескно, под стать обстановке. |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
здесь наверно правильнее будет выломать прут, а не прутья. Ведь в предыдущей записке было указано про один прут, который шатается..
https://i109.fastpic.ru/thumb/2019/0...123c33ca8.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...f0bfc393e.jpeg хотя и так, как есть тоже можно UPD. да, там точно в оригинале в единственном числе - https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...f43579e79.jpeg |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
тут лучше будет "...завещая все свои земли, после смерти.."
https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...cd44a8ac7.jpeg |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
завтра закончю тест
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
тут пробел между словами "пора" и "лечь" какой-то неясный -
https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...273645142.jpeg Дальше пока не прошёл, босс мну валит. Но там текста уже мало остаётся, так что можно считать, что всё, тест закончен. А может позже вальну босса, пока некогда. |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Цитата:
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
denben0487, тогда уж идём дальше - каким образом в эмуле мне реализовать, например, этот код? -
InstantBossDeath(BossBattles) Code Master CB7 Код:
2187057C 24020001 Ближе к делу - Как переделать те коды в пнач, и какие именно выбирать? |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
shamalama, спасибо.Последнего боса я тоже не прошёл. Его двойная жизнь достала)
В понедельник все обновлю. |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Сто пудов всё равно чё-то пропустил. Но ещё раз тестить - пущай ещё кто)..
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Забил последнего босса без читов, приноровился.
https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...55bb252b6.jpeg замечаний по тексту нет. |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Кстати, там после прохождения после финальных титров предлагается сохранить игру где разблокируется галерея арта и видео, галерея не переведена, можно её тоже перевести.
https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...0da2049b9.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...6e2a807b2.jpeg https://i109.fastpic.ru/thumb/2019/0...8112128ba.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...03b0b7053.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...bcce64d8a.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...0a57739db.jpeg https://i109.fastpic.ru/thumb/2019/0...e9a9e173f.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...05a78ae9b.jpeg сохранялки со всем открытым есть здесь - https://gamefaqs.gamespot.com/ps2/47...-tower-3/saves . В галерее можно проверять как сабы в видео переведены. |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Цитата:
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Идём дальше... Зачем преобразовывать, я и так дал ссылку в RAW не шифрованном виде... Мастер код нужен для чит устройств для железа...Вот ближе к делу...
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
теперь понятно
Цитата:
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
Цитата:
|
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
пошёл с кодами на второй круг).
на втором прохождении добавлено - https://i109.fastpic.ru/thumb/2019/0...7d016eeb9.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...ca199aa71.jpeg https://i110.fastpic.ru/thumb/2019/0...d893106e5.jpeg Вот тут как-то нескладно.. - https://i109.fastpic.ru/thumb/2019/0...aa5a1684a.jpeg мож лучше "Огонь разбрасывает повсюду красные отблески" или короче "Красные отблески огня.." |
Ответ: Clock Tower 3 [SLUS-20633] [Russian] [ViT Co.]
|
Часовой пояс GMT +3, время: 07:04. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024