![]() |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Может кто подсказать в каком переводе свиньи говорят при выстреле " - Умри Свинья!" на русском. Точно помню что играл в такую, но уже не помню psx это была версия или может на комп... Тут шото переводов так дофига, что лучше спросить чем мурыжиться с каждым диском выискивая...
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
FullRUS была только эта версия, в остальных озвучены только FMV и тренировка.
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
Upd Помню что в этой-же версии свиня-нэмець при выстреле говорила что-то типо такого " - Ауфидерзейн майн Либер Шнитцель!"... Вот вроде на Соньке играл... потому что с друзяками играл... а геймпад на комп у меня появился уже в то время когда с друзьями я только в NHL играл. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Конкретно Вашей озвучки тут может не быть. Это, как видите, их у игры было много. С говорящими (красная только или все) свиньями тоже были вариации. У Фаргус было "умри буржуйская свинья" (и вообще закос под украинскую мультик-версию Остров сокровищ под Доктора Ливси). Есть полу-матерная озвучка. Триада вроде. Часто ее припоминают в вопросах "а подскажите это какая была". Причем все реплики в итоге там очень-очень далеки от оригинала. Именно в неприличных (и школоло-тупорылых) фразах.
Если Фаргус ок норм закос под Ливси - то это лучшая овзучка (и уж тем более роликов и сержанта). они еще и точнее к оригиналу. Но лучше всего скачать русскую сборку на основе NTSC. Там можно собрать все 102 медали. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Так речь скорее всего идёт о переводе для PS1, а не о ПК переводах и портах.
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
Цитата:
Ну да. Компьютерная где-то стоит на ноуте, там этой фразы тоже нету. Что примечательно, так я помню что перевод там был не очень дубовый, а даже как для тех лохматых времён весьма качественный и правильно-эмоциональный... Жаль что оказывается были такие версии перевода, которые как я понял канули в лету. Диска этого к сожалению концов найти уже мну невозможно - он прошел через десятки и десятки рук и осел у кого-то из друзей и я естественно не помню у кого. Но тем не менее имейте ввиду - именно такой перевод, дословно и прикольно эмоционально " - Умри Свинья!" был сделан на Ps 1. Скорее всего был сделан на Ps 1, тут я всё-таки поправлюсь. Ну на 80 процентов из ста возможных это все-таки была версия на Соньку. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
< Умри Свинья! >
Если это не "Умри пиписька носорога" - то это не Триада. А значит это может быть ЛЮБАЯ из имеющихся на трекере рус-версий. Возможно по возгласам свиней лучше память работает - но искать ту версию по ним сложнее. Проще в семплах Интро-ролик и сержанта в обучении слушать. Умри свинья есть везде. Триада озвучила все команды. Фаргус и ПРП\Процедура-2к\21Век (один и тот же издатель уроде как) - только красных (ну и правильно). Фаргус не эмоционально, а с закосом под доктора Ливси, где без закоса - все равно довольно спокойные высказывания. Триада эмоциональней. Чересчур - программист на озвучке выкручивался как мог. А еще переводчик исковерковал фразы полностью и все. Значит это либо ПРП на ПК - либо версия была на PS1. По консольным сложнее. Полный перевод по сути - где хотя бы красные озвучены. Но на rgdb с одной и той же степенью перевода пометки о полноте разные. В любом случае лучше всего рус-версию выбирать по лчшей технически версии http://rgdb.info/base/rus-03317 да и озвучка там полная, сборная из разных. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Если нужен голос, то вот еще два варианта:
http://rgdb.info/base/rus-02192 http://rgdb.info/base/rus-02901 (во втором Фаргус - голос в роликах отличный, но не все поспевает озвучивать из текста, упрощая его (но это общий бич пираток), в репликах свиней преимущество закос под доктора Ливси) Эти два варианта основаны на PAL. Одна медалька недоступна. Лоадеры-шмоадеры, если нет вычищенного от них образа. А сами образы - здесь на офруме\сайте, по поиску. Американку проще найти - код американского диска вводите и получаете две раздачи (англ и рус). Палки по пал коду - дальше смотрите. http://psxplanet.ru/Hogs-Of-War UPD: Хотя чего Вы, по моему первый вариант (амеркианка) еще и озвучено хорошо. Чуть хуже Фаргуса по голосу, но лучше по переводу. Итого 1 к 1. А вот Ориджинал уже значительно хуже. Остальные - еще хуже. (ну то бишь обычное дело - пиратки на ПК лучше озвучены оказались, чем консольными PS1 пиратами) |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
Upd Сорри,SLUS-01195 проморгал, нашёл, вот это http://psxplanet.ru/forum/showthread...ht=Hogs+of+War , правильно? А с Вектором находится только это Hogs Of War [SLES-01041] [Russian] [Фаргус+Vector] . ЭТого - Hogs of War (RUS-02192) (RED Station, Vector, Original) - не находится хоть ты ему чёрта дай... |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
FullRUS'ы - это всё мои порты с ПК, но насколько я понял на ПК FullRUS был всего один от Триады.
rus-02192 - так это и есть Original Выше ведь написал, что Вектор игру не переводили, а издали перевод от Golden Leon. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
В заголовке указывается только издатель.
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
Upd Ага... добиться тут чего-нибудь как обычно - мутняки-аццы-аснаватили сайта до конкретных ответов не снисходят... " - Или пациент жив или он умер":-< . Два-раза ответил ниачём и важно заигнорил... Ок, тут броневая фишка как всегда. Понятно фсьо...... |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Да, Original для краткости. Они взяли другой перевод который тоже основан на другом и подредактировали-доозвучили. В данном случае реально сделав лучше чем основы использовавшиеся. В базе перечисляют оригинальных переводчиков, стараются, а не пере-\издателей. А здесь в рзадчах это не обязателнь овсех причастных в загловок. Original - и понятно что за версия.
Ну напишите в поиске hogs of war или коды американки\европейки Да коды по базе РГДБ здесь не указываются (могут в описании быть токо, и то не всегда). Тогда все враинаты будут. Я все-таки советую как лучшую - версию на американском регионе. Озвучка роликов вроде бы лучшая (по семплам) по переводу. технически лучшая версия сама по себе (разве что в американке нельзя карабкаться по отвесным краям карты и делать лесенку из более чем двух свиней-шпионов в высоту). Вот бы мультиязычную версию. Или совет от Дручи чем можно пересобрать эти IXA заменив их из локализаций. Вот на ПК я себе сделал взяв из ПК версий (там прсото wav'ы). заменил желтых на итальянцев (заменив им итальяснскую-амеркианскую газету, тк изначлаьно все равно иероглифы были, +2 новых композиции в ogg). Чем бы такую версию на PS1 сделать. Какими утилитами. SDK? А там чем как? |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Для этого я даже в описании указал кто переводил, но видимо это не видят. Я порты делал через одно место, так как в оригнале на IXA стоит защита и утилита XA Audio Converter, через которую я обычно делал порты звука, не открывала файлы, поэтому звук я собирал через утилиту от Сони. В PAL версии ещё какая-то защита есть, в тренировочной миссии не поигрывается первый диалог с приветствием - это проблема всех пиратских версий, поэтому я решил сделать порт одной US версии, там с тренировкой проблем нет.
P.S сейчас уже можно делать порты через более качественную утилиту jpsxdec, но мне как-то лень переделывать старые порты, максимум что я могу переделать, что-то с PS2, так как там я сделал больше кривых портов, чем для PS1. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Go Ap, я нашел таки диск где " - Умри Свинья!". Ну вот я же помню что был такой диск... Вот это он. Может кому пригодится эта информация. Говорит эту фразу там свин Сноуски. Да и вообще - черно белый начальный ролик в этой версии озвучен вообще лучше всех... да и половина свинов очень даже нормально. Чего только стоит " - Я тя парву!" хряка Песски! Хотя сам диск чё-то записался с ошибкой и может раз нормально прогрузиться раз зависнуть... и свины заикаются... Хз почему с ошибкой - старый привод 2000-го года, на котором пишу ошибки этой не видит, а новый DVD привод её видит. Диск правда Vs, вербатима под рукой не оказалось... поэтому может и в диске дело. Куплю Вербатим тогда еще раз запишу - если ошибка повториться то значит в образе косяк...
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Это Фаргус - озвучка с ПК. Ваша инфа мало кому чего даст. Потому что сама фраза и должна так звучать в русской версии, и звучит не токо у них (у Триады хуже всего, и там в озвчке вмесо свиней "умри-носороги"). Дело в голосе. Вот я и говорю, если Фаргус - там Петр Гланц озвучивает сержанта под свинью лучше всех, а озвучка бол-ва свиней - закос под д. Ливси из острова сокровищ (смех и интонация).
По голосу - лучшая версия. Но закос под персонажа мультика - не для всех. Только для с ним знакомых. Первый мною предложенный вариант - местами ролики чуть точнее переведены. По семплу видно. ------ По образу\записи - иногда ошибки это номрально. А такие репаки рус-версий могут быть и не записываемым вообще (но думаю ДручаПуча это или избежал бы, или предупредил бы после теста на реал железе). Для запуска токо из под программных эмуляторов на ПК\смартфонах. Так бывает. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
У Фаргус еще обучение нормально озвучено+переведено. Во всяком случае на ПК. И инструкции норм, и юмор остался какой-никакой если даже и от себя ("граната стреляет как... хотя, как граната стреляет?").
Гланц все-таки в одиночку озвучивал, я так понимаю. Возможно еще есть смысл и русские версии миксовать в репликах свиней по каждому свину. Одного актера маловато, особенно для локализаций(\русской?) (оригинал - два актера). Мне в целом свины у Фаргус не понравились. закос под ливси тоже. Кстати напоминаю. Свиней в сюжетке на каждую фракцию - 10. 5 игровых, 3 в резерве, "2 за бортом". Выбираются рандомно. Каждый свин - отдельный персонаж с только его личными репликами. В сюжетке всех прослушать - невозможно. надо или через файлы (в ПК версиях удобней) или в скирмише-хотсите-онлайне. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
|
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
У лицензионного диска по версии инфе с редамп - овер 10к ошибок в любой версии с разбросом аж в тысячу (втч для американки). Сам редамп тут не 100% точный. PS2 ISO md5 calculator тоже не годится на 100% для PSX1 CD дисков.
Есть софт который покажет ошибки, не покажет. Но ошибками чтения это не является, либо не должно (софт может и вовсе не уметь читать, самые простые винсдмоунты). Это нормально для этого образа, если у образа или диска после записи есть ошибки чтения. Если речь идет о них. Они должны быть. Ошибки записи - нет. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
скажите, кто пробовал записать образ на диск, работает на оригинальном железе?
|
Re: Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Это не поздняя сборка/порт озвучек. Такие - иногда - могут быть токо для эмуляторов/программных запкскалок. А всамделешный пиратский диск в данной теме должен без проблем записаться. Открывать как образ для записи cue/ccd/mds файлы в зависимости от формата образа.
"Оригинальное"* - это соот-но чипованное железо. На самом-самом оригинальном болванки не запустить. |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
В ePSXe и DuckStation на Android данный образ не работает (висит на выборе PAL или NTSC). Работает нормально только через RetroArch (в нём не работает широкоформат и вибромоторы Retroid Pocket 5 как в ePSXe к примеру). А озвучка очень нравится именно эта. Хотел попробовать выпилить озвучку и вставить в другой образ, где версия по ID эта же и с текстом Vector (по-моему самый хороший текст на мой взгляд), но в CDmage выдаёт на каждый файл голоса что он выше заменяемого и будет урезан. Как-то возможно сделать обычную PAL версию с этой озвучкой и текстом Vector вообще? Или лоадер этот выпилить с выбором региона. Так хотел это сделать, но через CDmage не выходит без урезки, напортачить не хочется.
|
Re: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
По-быстрому заменил SLES файл на оригинальный европейский, чтобы избавиться от загрузчика, вроде должно работать (эмулятор mednafen загружает и играет первую миссию).
Патч xdelta, ставится на образ из шапки (mail.ru ссылка, все треки). md5 оригинального образа: 9385b7ba8acd60c3d9899116202f5db0 - ссылка удалена, см. обновлённый патч далее - --- Ну и чтобы место не пропадало зря, сделал зеркало образа в формате .bin/.cue. Патч приложен в архиве. Архив 7z, 229 Мб, залит на Terabox. RGdb: RUS-02192, чексумма первой дорожки не совпадает, несмотря на то, что там написано "образ с psxplanet". MD5 (Track 1): fc108930d9d96c478681501c8058e811 |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
NightRaven, если висит на PAL/NTSC экране, то следует поробовать запускать с цифровым, а не аналоговым джойстиком.
steeldragon, проблемы начнутся позднее. В этой игре, если я не ошибаюсь, проверка ЛибКрипта происходит на загрузке 3 уровня. Этот загрузчик не только PAL/NTSC позволял менять, но и патчил защиту, а вернув оригинальный файл защита была активирована снова. Нужно сходить в Аптеку и пропатчить игру тамошним лекарством (лекарство просто снимает защиту и не трогает систему цветности). |
Ответ: Hogs of War [SLES-01041] [Russian] [Original]
Цитата:
P.S. Кстати у меня есть sbi на этот образ давно. Выкачал когда DuckStation требовал, но ePSXe вроде как игнорирует эту защиту. Дополняю - смена типа джойстика сработала. Лучше оставлю как есть, с лоадером. Спасибо большое вам всем за помощь! |
Часовой пояс GMT +3, время: 05:38. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024