PSX Planet: SONY PlayStation Community

PSX Planet: SONY PlayStation Community (https://psxplanet.ru/forum/index.php)
-   Общество (https://psxplanet.ru/forum/forumdisplay.php?f=410)
-   -   Перекличка переводчиков. (https://psxplanet.ru/forum/showthread.php?t=4067)

GGrinch 08.10.2008 22:46

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
Вот если бы Aldorr,пусть медленно-медленно перевёл Echo Night 2,я бы ему памятник поставил.::good::

Aldorr 08.10.2008 23:53

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
Вот если бы кто выдрал текст и переслал бы мне, я б его перевел... а насчет скорости можно договориться :D

GGrinch 09.10.2008 00:09

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
Я в этом вопросе -ламер,но плотно этим займусь,или поищу людей кто в этом шарит.(замаячил вдали лучик надеждыыыы)

Asket 09.10.2008 06:08

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
Ждем ) Я тут тоже знакомых прогеров уламываю.

BoreS 09.10.2008 10:43

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
Aldorr, могу тебе в будущем предложить проект из серии Персон или Shin Megami Tensei. Каковы у тебя познания в японском? Скорость не главный критерий, главное качество. Если интересует, пиши в личку.

realavt 06.01.2009 20:31

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
(исступленно шепчет) Менюшки...менюшки...так много японских игрушек с японскими менюшками...

GGrinch, поддерживаю насчет Echo Night 2, меня она тоже очень-очень интересует.

Vik 06.01.2009 22:10

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
realavt
+ 1 http://opera-ac.clan.su/smilies/christmas/thumbsup.gif

kvaksiuk 15.05.2009 21:58

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
Так много разговоров по поводу Echo Night 2 и я скачю - перевести не переведу а вот поиграть охота. Может текст от руки перепишу для перевода ::blush::

BalthieR 15.05.2009 23:13

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
В свое время работал с текстовыми переводами игр PSX, но только если они не запакованы. В проект готов вступить только тогда когда кто-нибудь точно определится что переводить (желательно JRPG) и утвердится коллектив.

rotazey 17.05.2009 01:26

Ответ: Перекличка переводчиков.
 
Средний уровень Английского разговорного, качественный русский :-) Могу переводить с художественным уклоном не теряя замысел сюжета. Некоторые знния Французского, но на него давно забил. Японский не знаю, только по мультикам Анимэ xD Катакана, Хирогана - мимо.

Вот кто бы отважился перевести FF Dessida на PSP :( Вот это был бы подвиг. Да и вообще, на PSP за последнее время выходит просто тонна оболденных игр на Японском, что самое обидное так это то, что для продажи только на территории Японии, то есть следовательно на Английском и не светит, и если Инглишь, я могу переводить на ходу, то в Японских иэроглифах я вообще ни бум-бум :'(

PS Ленив, но если лень поборена мочу до победного ) пока не упаду )


Часовой пояс GMT +3, время: 04:18.

Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024