![]() |
Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
1052, из всей серии только первая планировалась, с остальными связываться, откровенно говоря, нет желания. Может быть, за исключением Shattered Memories, который занимает в моем сердечке особое место. Третью часть, кстати, Gamesvoice озвучивают, поищите на ютубе, звучит круто.С фильтром не получилось, ряд факторов привёл к полной потере интереса к этой игре. Можно было бы другим командам его предложить, но чую, что они и без того завалены работой сейчас.
|
Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
Мне помнится, что я тоже решил как то друзей собрать на озвучку Shattered Memories. Metallist тоже мне скидывал звуки, но там ресурсы хитрые. Ну и так сложилось, что в Крэш гонках все по фану было сделано, а в сх уже серьёзные щи толкуют. Вот пара ребят отказались, имея хорошие голоса не могли приговаривать реплики с серьёзностью. А в последствии выяснилось, что куча бмс скриптов и прочие риперы только извлекают звуки, а вот назад уже не импортируются. На zenhax никто их не поправил. Хексом ковырять тоже разхотелось. Такая вот история.
|
Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
Переслушал новый сэмпл... ну, в остальных сценах интонация звучит гораздо лучше. Голос Гарри и Кауфмана вполне звучит (правда, мне показалось, будто музыка громче Кауфмана звучит). Голос Сибилл все же звучит "старше", но внутри полноценного перевода уже как-то некритично. Голос Лизы - нейтральный (в середине немного "сухой", но тембр подходящий, тут все норм). В общих чертах, могу сказать, что... перевод главным образом сохраняет оригинальную атмосферу игры, которую создавали оригинальные голоса (не смотря на то, что Русские голоса отличаются). А благодаря переводу на родной язык, атмосфера становится как бы еще "ближе", т.к. в голове больше нет "двойного" восприятия перевода (например, Русское аудио поверх Английского, Русские сабы + Английское аудио, в сабах - одно, в аудио - другое, и т. п.). Даже захотелось переиграть в этом переводе.
|
Re: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
|
Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
Цитата:
|
Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
DruchaPucha, если речь про Машиниста, то она была бы ещё лучше, будь она закадряком, а не дубляжом. Когда все персонажи говорят двумя голосами, это звучит слишком олдскульно, в плохом смысле слова. Хз, во сколько раз геймсвойсовский вариант лучше. Но работа со звуком там хорошая, мне понравилось.
|
Re: Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
DruchaPucha, тоже SH4 нравится и хочется озвучку.
|
Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
Цитата:
По этому поводу я уже договорился с Дмитрием Вячеславовичем из RG MVO. Текстовый перевод трилогии есть, но вот перевод, отредактированный и уложенный под тайминги готов только для первой части, вторая и третья в процессе. Дело не быстрое, да и в MVO сейчас тоже все заняты. Ролей для озвучки предостаточно (а уж массовки вообще тьма, 100+ ролей), думаю, в Team Raccoon не откажутся поучаствовать, если дело пойдёт. А пока, потихоньку готовлю текст, когда есть свободное время. Когда случаются подобные этому релизы с крутыми озвучками, мне ещё больше хочется, чтобы озвучка случилась и у сифонов. :) Благо для этого нет абсолютно никаких препятствий, главное - желание. |
Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
Цитата:
|
Ответ: Silent Hill [SLUS-00707] [Russian] [ViT Co./Metallist] [Team Raccoon]
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 12:39. |
Перевод: zCarot
Права | Copyright ©
© PSX Planet Community 2003-2024